Créer un site internet

Die Toten Hosen paroles

Le groupe :

Die Toten Hosen, en français littéralement « les pantalons morts » (l'expression allemande « hier ist tote Hose » signifie cependant : « il ne se passe rien ici »), est un groupe de punk rock allemand constitué autour du leader Campino. Originaire de Düsseldorf, ce groupe est avec Die Ärzte, l'un des groupes allemands les plus populaires. Il fait même partie du faible nombre de groupes allemands ayant réussi à s'exporter à l'étranger. Après avoir parcouru presque toute l'Amérique du Sud, ils commencent à se faire connaître dans certains pays d'Asie. Ils ont collaboré avec de nombreux musiciens.
Ce groupe originaire de Düsseldorf a été fondé en 1982. En presque trente ans, leur musique et leurs thèmes ont bien changé. Leur premier disque vinyle était essentiellement composé de chansons de variété. Depuis la fin des années 1980 leurs textes ont gagné en contenu pour commencer à traiter de sujets tels que le racisme et la politique.
Avec des chansons musicalement simples et des textes engagés (politiquement), ils ont séduit des générations entières avec leur musique.
Le groupe a fait l'ouverture du concert mondial Live 8 le 2 juillet 2005 à Berlin. Live 8 est une série des concerts qui a eu lieu au début du mois de juillet 2005 dans les pays membres du G8. Les concerts précèdèrent le sommet du G8 qui eut lieu à l’hôtel Gleneagles à Perthshire au Royaume-Uni. Le live 8 coïncide aussi avec le 20e anniversaire du Live Aid. Cette manifestation est menée en parallèle avec la campagne britannique « Make Poverty History » (en français : « Faisons de la pauvreté de l'histoire ancienne»). Cette campagne vise à faire pression sur les dirigeants des pays les plus riches de la planète pour qu’ils effacent la dette publique des pays les plus pauvres, notamment ceux d’Afrique, qu’ils augmentent et améliorent l’aide humanitaire et économique et qu’ils établissent des règles commerciales plus justes pour ces pays.
Le 7 juin 2007, le groupe a également participé au concert de protestation contre le G8 (qui se tenait non loin à Heiligendamm), le P8 Festival de Rostock en compagnie entre autres de Bob Geldof, Bono (les instigateurs du Live 8), Youssou N'Dour, die Fantastischen Vier, Michael Mittermeier ou encore Herbert Grönemeyer devant plus de 70 000 personnes.


La chanson : Venceremos

Venceremos-Wir Werden Siegen
Extrait de l’album: Auswärtsspiel (2002)

Im Morgengrauen vor einer Salsabar,
nach einer überdrehten und durchtanzten Nacht,
mitten in Havanna direkt am Meer,
zwanzig Punks auf einer Mauer beim letzten Bier.
Wir werden siegen - irgendwann einmal,
verkündet ein Spruch gegenüber an einer Häuserwand.

Bei den Tabakfeldern in Richtung Pina del Rio,
nur wartende Menschen und nirgendwo ein Bus.
Und im Niemandsland ein riesengroßes Schild
auf dem Castro seinem Volk nochmal verspricht:

Wir werden siegen - irgendwann einmal.
Und wir leben nur für diesen einen Tag.

Wir werden siegen - irgendwann einmal.
Venceremos, doch es wird ein langer Kampf.

Von Varadero bis nach Santa Cruz,
von Nord nach Süd und von West nach Ost.
In jeder Stadt und auf dem ganzen Land,
irgendwas erinnert immer wieder dran:

Wir werden siegen - irgendwann einmal.
Wir können warten bis zum allerletzten Tag.

Wir werden siegen - irgendwann einmal.
Venceremos, es wird ein langer Kampf.

Traduction :

Dans le matin gris d’un bar à salsa
Après une nuit de tourmente
Du milieu de La Havane et face à la mer
Vingt punks sur un mur avec une dernière bière
Nous vaincrons . N’importe quand
Par dessus le mur d’une maison

Dans un champ de tabac, en direction de Pina del rio
Seulement des hommes et nulle part un autobus
Et dans ce non mens land, un portrait géant de Castro
Qui tient des promesses à son peuple

Nous vaincrons, quelque part, une fois
Et nous ne vivons que pour ce jour
Nous vaincrons, quelque part, une fois
Un long combat se prépare

De Varadero à Santa Cruz
Du nord au sud et d’ouest en est
Dans chaque ville et dans tout le pays
Tout nous le rappelle

Nous vaincrons, quelque part, une fois
Et nous ne vivons que pour ce jour
Nous vaincrons, quelque part, une fois
Un long combat se prépare

(Merci à Muller pour la traduction)



En 2007, dans leur album « Crash landing », ils reprennent une chanson  du célèbre groupe punk rock argentin, Los Violadores, le morceau s ‘appelle Viva la revolution

Paroles de la chanson Viva la Revolution :

Jeden Morgen ein Drei-Minuten-Frühstücksei
Und eine Runde mit dem Hund
Pünktlich bei der Arbeit sein
Pünktlich wieder Schluss
Jeden Tag in die gleiche Richtung
Ohne zu fragen wieso
Jede Nacht dieselben Gesichter
In denselben Fernseh-Shows

Niemals würden wir so enden
Haben wir uns damals gesagt
Keine Lust auf diesen Käfig
Mit Regeln wie Eisenstangen
Es war ein riesengroßer Aufschrei
Wir waren dagegen und nie dafür
Und damit endlich etwas passiert
Ritzten wir in jede Scheißhaustür:

Viva la Revolution – es lebe die Revolution
Viva la Revolution – es gibt ein Leben vor dem Tod

Wir wollten diese Welt verändern
Und liefen erstmal zum Friseur
Denn irgend jemand hatte mal gesagt
Dass das Aussehen wichtig wär
Und dann warfen wir uns in den Kampf
Wie die Krieger von Babylon
Jeder glaubte an was anderes
Weil keiner etwas verstand

Viva la Revolution – es lebe die Revolution
Viva la Revolution – es gibt ein Leben vor dem Tod
Viva la Revolution
Viva la Revolution

Der alte Marx wär sicher stolz auf uns
Und unseren heiligen Krieg
Denn es ging um unsere Freiheit
Gott sei Dank haben wir gesiegt
Und heute können wir wählen
Zwischen SPD und CDU
Zwischen RTL und ZDF
Für Pepsi oder Coke

Viva la Revolution – es lebe die Revolution
Viva la Revolution – es gibt ein Leben vor dem Tod
Viva la Revolution – es lebe die Revolution
Dieses Viva la Revolution war leider auch nur Opium

Viva la Revolution oohooh
Viva la Revolution oohooh



En tournée en Argentine, le groupe Die Toten Hosen s’est fait un devoir de chanter dans sa langue d’origine ce fameux morceau qu’est « Viva la revolucion ».

Paroles : Viva la revolucion

Es café con leche todas las mañanas
Y de ahí el perro salir a pasear
Es bancarse el transito pesado
Antes de poder llegar a trabajar.
Todos los días es la misma historia:
Del trabajo a casa una ves más.
Todas las noches ves las mismas caras,
La misma mierda en el mismo canal.
Una ves fuiste un chico rebelde,
Ahora te dices a ti mismo que eso ya pasó.
No dejarás que te encasillen
En el sistema que siempre te atrapó.
En los bares y en las marchas,
En reuniones anarquistas fuera de sector,
Siempre fuiste el primero
Que levantó la mano y gritó:
Viva la revolution, viva la revolución

Viva la revolution, larga vida a la revolución.
Tu tuviste un póster del Che Guevara
Y varios libros de Marx, otra revolución.
Te conseguiste un peinado nuevo
Para tirar abajo lo que nunca te gustó.
Te vestiste para la batalla
Como un soldado de Babylón
Y cuando empezaste a luchar
Supiste que era lo mejor.
Siempre luchaste por la libertad
Y le das gracias a Dios que sos un ganador.
Y desde tu chalet en los suburbios
Siempre estás listo para la diversión.
Oíste ruidos, la otra noche en la cama,
Bajaste la escalera y fuiste a ver el hall.
Toda la casa estaba gaffiteada
Decía VIVA LA REVOLUCION.

Bon, après l’allemand et l’espagnol, Esperanza vous offre la traduction en français (grand merci à elle) :

C’est du café au lait tous les matins
Après, promener le chien.
C'est ce farcir le trafic dense,
Avant de pouvoir arriver au travail.
Tous les jours c'est la même histoire,
Du travail à la maison une fois de plus.
Tous les soirs tu vois les mêmes visages,
Les mêmes merdes sur les mêmes chaînes
Jadis, tu étais un jeune révolté,
Maintenant tu te dis à toi même que tout ça c'est fini
Tu ne laisseras pas que l'on t'enferme
Dans le système qui t'a toujours rattrapé.
Dans les bars, les sorties,
Dans les réunions anarchistes, hors des normes,
Tu as toujours étais le premier
Qui lève la main et qui criait :

Vive la révolution, vive la révolution
Vive la révolution, longue vie à la révolution.

Tu as eu un poster de Ché Guevara,
Et des livres de Marx, une autre révolution...
Tu t'es trouvé une autre coiffure,
Pour finir avec ce que tu n'as jamais aimé
Tu t'es habillé pour la bataille;
Comme un soldat de Babylone
Et dés que tu a commencé a lutter
Tu as su que c'était ce qu'il fallait

Vive la révolution, vive la révolution
Vive la révolution, longue vie à la révolution.

Toujours tu as lutté pour la liberté
Et tu remercies  Dieu d'être un gagnant
Et dans ta villa, dans ton quartier
Tu es toujours prêt pour te divertir.
Tu as entendu des bruits l'autre soir depuis ton lit
Tu as descendu les marches, tu es allé voir dans le hall.
Toute la maison était tagguée,
Ça disait : Vive la révolution !
Vive la révolution, vive la révolution
Vive la révolution, longue vie à la révolution.



Découvrir le groupe argentin Los Violadores :  
Voter pour la chanson Venceremos au Hit-Parde de la niche :
Voter pour la chanson  Viva la revolution (version germano-hispanique) au Hit-Parade de la niche :

 

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

 

Date de dernière mise à jour : 05/07/2021

×